Aucune traduction exact pour متعلق بالحُبْسَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe متعلق بالحُبْسَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • c) Les allégations de placement en régime cellulaire à titre de punition;
    (ج) الادعاءات المتعلقة باستخدام الحبس الانفرادي كعقاب؛
  • c) Les allégations de placement en régime cellulaire à titre de punition;
    (ج) المزاعم المتعلقة باستخدام الحبس الانفرادي كعقاب؛
  • Il s'est appuyé sur l'article 115.1 de la Constitution pour proclamer l'état d'urgence et suspendre un certain nombre de droits fondamentaux dont la liberté de réunion et d'expression, le droit à l'information et au respect de la vie privée et les droits relatifs à la détention préventive.
    وقد احتكم إلى المادة 115 (1) من الدستور لإعلان حالة الطوائ وتعليق بعض الحقوق الأساسية بما فيها حرية الاجتماع والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والخصوصية والحقوق المتعلقة بالحبس الاحتياطي.
  • L'État partie devrait adopter et mettre en œuvre les politiques voulues pour empêcher l'application d'un droit coutumier discriminatoire, renforcer son action contre la violence dans la famille et venir en aide aux victimes. Il recommande en particulier à l'État partie de créer des cellules de crise avec permanence téléphonique et des centres de soutien aux victimes dotés de moyens d'assistance médicale, psychologique et juridique, notamment des refuges pour femmes et enfants battus. Afin de sensibiliser le public, il devrait diffuser dans les médias des informations sur ces questions.
    ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مشروع القانون المتعلق بالحبس الاحتياطي يتمشى مع الفقرة 2(أ) من المادة 10 من العهد، وأن تتخذ ما تراه مناسباً من خطوات إدارية وخطوات في مجال الميزانية للتصدي للصعوبات العملية التي أشار إليها الوفد.
  • Le contrôle régulier des prisons et des cellules de détention par l'ONUB, ainsi que ses activités d'appui aux autorités judiciaires, ont permis d'entamer des poursuites judiciaires dans le cas de personnes détenues au-delà de la durée légale et dont la détention initiale était marquée par de graves irrégularités.
    وأدى رصد العملية المنتظم للسجون وزنازين الاحتجاز، فضلا عن دعمها للسلطات القضائية، إلى الشروع في الإجراءات القانونية المتعلقة بقضايا حُبس فيها المحتجزون لفترات تتجاوز الحد القانوني، وقضايا شهدت فيها مخالفات خطيرة في إجراءات الاحتجاز الأصلية.
  • Ces services porteront notamment sur le recrutement de juges et de procureurs, la gestion des dons internationaux, le renvoi des affaires aux chambres spéciales, l'administration des programmes de protection des témoins et des dispositions liées à la sécurité, le règlement des questions relatives aux installations de détention et de nombreuses autres questions administratives.
    وسيشمل هذا الدعم توظيف القضاة والمدعين العامين، وإدارة الهبات الدولية، وإحالة القضايا إلى الفريقين الخاصين، وإدارة برامج حماية الشهود، والمسائل الأمنية وحل المسائل المتعلقة بمرافق الحبس وعدة مسائل إدارية أخرى.
  • La nouvelle loi éliminera complètement les mandats d'arrestation immédiate pour la perpétration d'un crime qui permettent une détention illimitée (réponses écrites, par. 57).
    ومن شأن القانون الجديد أن يلغي بشكل كامل إصدار الأوامر المتعلقة بالاعتقال الفوري والحبس مدة غير محددة في حالة ارتكاب جريمة (الردود الكتابية، الفقرة 57).
  • Le Gouvernement soudanais devrait faire en sorte que toutes les informations selon lesquelles des personnes sont détenues au secret donnent lieu à une enquête indépendante et approfondie et que les auteurs présumés de tels actes rendent des comptes.
    وينبغي لحكومة السودان أن تضمن التحقيق الكامل والمستقل في جميع الأنباء المتعلقة باحتجاز أشخاص في الحبس الانفرادي وملاحقة المشتبه في أنهم المسؤولون عن هذه الأفعال.
  • Les projets forestiers axés sur la séquestration du carbone présentent toute une série de risques dont les incendies de forêt, la vulnérabilité accrue liée à la coupe illégale, les pratiques non durables de gestion et les changements climatiques.
    وتنطوي المشاريع المتعلقة بالغابات التي تتوخى حبس الكربون على عدة مخاطر مثل حرائق الغابات، وزيادة الهشاشة بسبب القطع غير القانوني للاشجار، وممارسات الإدارة غير المستدامة وتغير المناخ.
  • 18) Le Comité est vivement préoccupé par les allégations relatives à la persistance du placement en régime cellulaire de longue durée, en dépit des nouvelles dispositions de la loi sur les établissements pénitentiaires et le traitement des détenus condamnés de 2005 qui restreignent cette utilisation.
    (18) تعرب اللجنة عن قلقها البالغ بخصوص الادعاءات المتعلقة بمواصلة استخدام الحبس الانفرادي لفترات طويلة، برغم تقييد استخدامه بموجب أحكام قانون عام 2005 الخاص بالمؤسسات العقابية ومعالجة نزلاء السجون الذين صدرت أحكام في حقهم.